Open Season – selections on a theme of openness

I’m thinking about our obsession with “open”.

People work in “open plan” offices. If not then maybe their manager has an “open door policy” and offers an “open mind”. Maybe they conduct negotiations with “open palm”.

Then there’s open source software, now pretty familiar and widely used. Of which OpenOffice is an example (as well as Firefox). And there are examples of “open source” hardware and machines too. Check out Arduino.

Online we use web services that offer OpenSocial, as well as OpenID login. And OAuth – where the open is baked right in.

We’re familiar with Open University of course. They were well ahead of the current trend. Elsewhere, “open society” and “open government” are discussed. In the UK we have Open Rights Group, our counterpart to the EFF.

“Open” is becoming a byword for positive and good and progressive. “Open” is a hot word of now. Will it always be this way? Or will it be remembered as a passing enthusiasm – either superseded or perhaps absorbed everywhere to the extent that it becomes transparent?

I’m particularly interested in open source. I’ve benefitted a huge amount from open source software. Some great work has been done and some very successful companies of many kinds exist – all thanks to open source software.

How far can this approach be extended to non-software projects?

Creative Commons and approaches to copyright reform represent a form of openness, outside of software. Some (but not all) Creative Commons licences allow derivative works and adaptation.

Can you run a country using open source principles? (What’s going to happen when Tim Berners-Lee opens up government data in his new role? Will he enable us to spot and fix the bugs in Brown’s Britain?)

What about human relations? What about sharing? (And “over-sharing”?)

What about “proprietary” – the opposite of open, at least in a software context? At times, proprietary can be pretty good if you’re the proprietor. But you also miss opportunities.

I figured the best way to explore these questions would be to start documenting bits and snippets I find along the way. For this purpose I’ve started another blog called Open Season. I’ve just realised the term comes from hunting, that wasn’t deliberate. But it does capture some of the ambiguity of open. If you’re in the firing line, you’d prefer closed season. Open letters are similar – you don’t always want to receive them, especially if you’re a politician with responsibilities being identified.

Initially Open Season will resemble a scrapbook with the odd comment from me. I’ve chosen Tumblr as it’s ultra-quick blogging for anthologists and snippers and plagiarists. With the Firefox plugin, I can drag items to the bottom-right corner of my browser and they’re on. Then in the longterm I can turn them into properly thought-out posts here. Open Season is a pile of bits. Even more of a pile of bits I mean.

My aim is not to explore the benefits of open source in software. Those are pretty well documented and discussed. I’m looking at that, but I’m trying to grasp the wider issues of the open philosophy.

Usually computer software runs as object code – which is compiled from source code.

But any other creative work doesn’t have source code. This blog post doesn’t have source code. A car doesn’t have source code. A government doesn’t have source code. Your brain doesn’t have source code. Your body doesn’t have source code. (Don’t tell me DNA is source code! It isn’t.)

Any reference to “open source” outside of software is an analogy. Remember when we had to re-adapt everyday terms to describe what happened in and around computers? We would boot and store files, then at the advent of the graphical user interface came the window, paint, wallpaper, menu and the like. Now it’s the other way round – open source works for software, now we’re applying the term to other things.

All this has the potential for awesome results. But taking a software engineering methodology – that can clearly work – and thinking it could be applied to ANYTHING is possibly a bit rash. Let’s see.

Comment if you like. I’m “open sourcing” my thought processes on this one. Can’t get away from it.

English words which look like their meaning

So when I was learning to write English, back in the eighties, I used to mix up the symbols b and d. It’s an easy mistake to make – they’re mirror images and I had 24 other squiggles to learn.

Somebody (pretty sure it was my sister or possibly a teacher) helpfully pointed out that the word bed looks like a bed. This was a useful mental reference at the time and remained a curiosity, after the letter confusion ceased to be a problem. Since those early struggles, I have become a happy user of the handwritten English language and have been known to use it on shopping lists, correspondence and tax forms. Yay!

The word bed definitely looks like a classic bed – it has vertical posts at either side and the letter e is the centre.

Much later on I discovered the musician eYe. If you’re a fan of experimental noise music, you’ll know him as a member of cult Japanese band Boredoms. The cool thing about the word eYe is it looks like a pair of eyes with the capital letter Y representing the bridge of the nose. (Cheers to Paul for bringing it to my attention.)

I don’t know if the resemblence between eYe and a pair of eyes is deliberate. But we do know that Boredoms are not your average band, musically and when it comes to novel ideas.

The members of Boredoms are well accustomed to words which resemble their meaning. Japanese has a pictorial writing system called kanji. It also has two writing systems which are not pictorial, but kanji is our favourite today.

Examples of other writing systems which are pictorial:
Chinese
Egyptian hieroglyphics
road signs
washing symbols on garment labels
symbolic buttons on media players.

I tried to think of other examples of this, the bed phenomenon. Here are the next ones I thought of.

I

CD

poo

If the person speaking is a human rather than an animal, machine or deity then I is totally valid. It looks like a human standing up. I prefer a lower-case i because it has a little bobbly head. But you can’t write that in polite company because for some reason I’ve never understood, the personal pronoun must be upper-case. Unlike “me” which can be all lower-case. Where’s e e cummings when you need him?

CD stands for compact disc. But it also stands for a circular shiny thing in our new quest for pictorial English. Obviously the font we choose will have some effect on its resemblence to a physical CD. Can we handle the vertical line down the middle of our CD word? It could be the multi-colour rainbow shiny reflective line. Or it could be part of the “onbody” design as it’s known. I know the letter combination CD isn’t a word but it often behaves like one. It’s on the list.

Poo might cause a problem. It’s valid when it looks like three blobs, the first of which has a streaky line running off it. But not all poos look like that, as any reader of reasonable bathroom experience will know. Let’s add it to our provisional list anyway. Not all beds look like the classic bed, so no use being too strict.

By now I was having some mild fun with this. Which other English words look like their meaning? At first I assumed there would be other people demanding immediate answers to this vital question, as I was. I ran a few Google searches involving “bed”, “words which look like their meaning” and other variations. Not much relevant came up but the original fact about bed. It’s very difficult to do a web search for something if you don’t know what to call it.

Most words in English don’t look like their meaning but there are a few that do. I compiled some lists when I originally starting thinking of this.

As I said earlier, there might be some prior research in this area, but I’m not aware of it. And since I like thinking of names for things, often just for my own use, I gave this subset of English a name. If you combine English and a hieroglyph, surely you get Engglyph.

English + glyph = Engglyph

The word is unique in as much as currently there are zero results for the word Engglyph on Google. It looks foreign, which is nice.

Unfortunately the word Engglyph is not a valid Engglyph word itself. Unlike English, which is! Does English look like its meaning? I think it does. In a linguistic sense, what could be more English than the word English? So English is Engglyph.

I poo English CD. At the moment Engglyph vocabulary is looking a bit limited. But it’s not intended as a useful, complete language.

Here are some more. These are all Engglyph, without a doubt.

Four

sixish

eightish

Four has some letters of unequal shape which nonetheless are four in number. The word four in all lower-case looks different but is equally valid.

It’s a similar thing for the words above with the suffix “ish” – which has to include the precise number too. For example, if I offered you sixish apples then it could actually be six apples. Take it up with a Greek philosopher if you don’t like it. Where’s Plato when you need him?

The following are kind of smug faced ones.

word

noun

letters

These three all relate to written language. I don’t want to dwell on them because this is already getting too meta. We ain’t here for no recursive brainache, we want the pleasing elegance of Engglyph.

All Engglyph words must be nouns.

They have to physically resemble the thing. They can’t be adjectives because adjectives are merely properties of nouns. If you’re interested in words which describe themselves, look up autological words.

That’s a different exercise to Engglyph. Although still a worthwhile and rewarding pursuit. 🙂

Incidentally there are some words which are both Engglyph and autological such as word.

But let’s get back to more examples:

LINES

BOOBs

sA W

look

eels

zig zag

jUg

I am starting to cheat with some of these, by allowing dangly extra bits and streaky lines.

So zig zag has got some zig zags in the zs – but it also has a bunch of extra letters. BOOBs has three pairs of boobs. Just saying. It also has a letter s which disrupts it somewhat. I should say that look is the noun not the verb, as in “a startled look”. The letter o is an eye and the l and k are like sides of a head.

Two household things with handles are the sA W and the jUg. The handles are sA and the g respectively. The j is the spout. After some cheating with capitalisation and spacing, they just about make the list.

There may be Engglyph-style words for other non-pictorial languages (such as your French, Somali, Malay, Welsh or your German). I may get back to you on that.

Phorm’s deep blog inspection

If you’re interested in online privacy issues, you may have read about Phorm, the company that gets your web usage data from ISPs in order to show you contextual advertising.

Recently I’ve been contributing to a blog called Future Music Lab along with some colleagues from the music, media and online industries. One of my posts was an intro to Phorm as I understood it.

I then received an email from Benjamin Usher of the Phorm Communications Team, essentially correcting me on three points I’d made.

It’s interesting that they seem to be monitoring blog posts so closely. I’m not known as a privacy champion or anything, but clearly they felt the need to salvage some reputation by putting me straight. The email looks very “boilerplate” with what look like well-rehearsed rebuttals – so I don’t know if these are old arguments. I still have concerns about Phorm though and the email didn’t reassure me enough to welcome them.

You can comment directly here, on Future Music Lab, or on your own blog.

Make sure you republish anything that you get via email. Let’s have some open scrutiny.

In which the monoglot looks at the bilingual baby

Contrary to some inspirational self-help guff out there, there is a time when one should quit. But like Edison and his lightbulb and Moses in the wilderness, this ain’t it. Despite the clear lack of any other similarity between me and those guys, this post is about that. Today’s blog post is about carrying on.

People often ask me “how’s the Welsh going?” and it’s good that they ask. When I started learning in 2007 I decided to fully commit. Part of that decision meant telling anyone who might care. I wanted to signal to Welsh speakers that I welcome them to try addressing me in Welsh and expect to get something back. I also ended up enlisting the indirect support and pester power of my friends, family, peers and colleagues at large, to progress this thing.

So I told people. I was interviewed by a newspaper about my (then) work at My Kung Fu, so I mentioned the Welsh and they printed it. I told more people. I even wore the badge.

It turned out to be a good tactic. Enlist the crowd to hold you to a decision. You will limit your options to just two – to carry on with the project or to quit. And the quitting would be of the most public and humiliating kind. So it gets you through.

So how is the Welsh going?

Kindly permit me a tenuous analogy about the world of open source software releases. If my ability in Welsh were an operating system, right now you could say it was almost at the alpha stage. It’s messy, it’s buggy and the user interface is far from sorted. You will encounter crashes and blank stares if you give me unexpected inputs. Nevertheless the will to progress and develop the product is there and experienced people can test it (by speaking to me in Welsh). You can even expect some useful and worthwhile output as long as you have a bit of patience. If it all goes wrong you can boot to a different partition and use another operating system (English) which has been fully installed and tested.

Much as I like a tenuous analogy, the software one is weak because we’re not here just to function. To be sure, Welsh to me is a useful language: a language of business where you can get things done. But it’s also a language of self-expression. I want to express myself in it and I want to understand other people more fully when they express themselves. Whatever the language, in this world we understand each other merely approximately. Therefore I can try to reduce the distance of that approximation.

Ample research has suggested links between acquiring a second language and various kinds of wellbeing or something like that. If you want to read about that, you can probably find a study. However true any of it might be, it’s not enough of a strategy or day-to-day motivator to keep going – not for me anyway.

I’ve mostly been trying to stop trying to be clever and just think like a BABY. When I started the wlpan course in late 2007, I figured I was a grown-up in English and a baby in Welsh. This amused me but it was totally wrong of course. I’m a grown-up in everything. Not long after starting the course I was attempting to describe the weather and my day job, which are things babies rarely do.

I don’t envy much about the lifestyle or appreciations of your average baby. (He has no equivalent of beer – nor jazz.) But the way a baby learns a language is superb, just mapping words directly on to things. The language becomes set and the mapping of words to things never fails, except for the possibility that he becomes a structuralist philosopher later in life.

Thing – word, word – thing.

Peth – gair, gair – peth.

It’s babies who are exposed to yr iaith Gymraeg who I envy the most. Not only do they acquire Welsh without hardly caring, they also learn English and map both languages separately and directly on to thing-space. The fact I know, say, the word “investment” and its Welsh equivalent (“buddsoddiad”) while they probably don’t is not really any consolation.

Each time I learn some Welsh, I map it on to the English equivalent, which then maps on to the thing or concept or meaning. English is the middleman which is clumsy at best, but try doing it any other way. And the whole thing falls apart regularly for prepositions (“to”, “on”, “over”, “for” and the like) and which verbs they relate to. And also for things like verbs and possessives (dw i’n dy garu di and all that weirdness), I still struggle with that.

Different languages will not map directly on to each other. This is a truism about languages which also happens to be true. Welsh doesn’t map to English. The phrasebook can only be an aid. It’s mental scaffolding.

“Hwyl” does not mean “fun” or “good times” or “mood” or “fervour”, those are just rough guesses. “Hwyl” means “hwyl”. The only way to understand “hwyl” is to go out and experience some genuine hwyl. Preferably in Caernarfon, I might add, with an assortment of local characters. And so it goes for every other word and utterance.

In Welsh you don’t really say you own an object. You don’t say “I’ve got money”. In place of that, as a southerner, you might say “Mae arian gyda fi” which roughly translates as “There is money with me”. So ownership has a different perspective embodied in the expression. It could be a healthier and less greed-prone concept of relating to stuff. That’s a maybe. Anyway, it’s different. A truer understanding of the insights within will only come if one lives in the world of “Mae arian gyda fi” for a while. These are just examples and it’s enough to make a point.

The other method of language learning is to get magically zapped in the forehead. The downside to this method is it doesn’t happen. But even if it did you might miss the life bits.

The product is the process. So even if I can’t think like a baby anymore, I shall continue to walk like one.

Orwell’s “Politics and the English Language”, 63 years on

Language is important.

Recently I found George Orwell’s seminal essay Politics and the English Language online, originally written in 1946. I’d heard of it before but never thought to track it down.

Here’s some of the intro:

Now, it is clear that the decline of a language must ultimately have political and economic causes: it is not due simply to the bad influence of this or that individual writer. But an effect can become a cause, reinforcing the original cause and producing the same effect in an intensified form, and so on indefinitely. A man may take to drink because he feels himself to be a failure, and then fail all the more completely because he drinks. It is rather the same thing that is happening to the English language. It becomes ugly and inaccurate because our thoughts are foolish, but the slovenliness of our language makes it easier for us to have foolish thoughts. The point is that the process is reversible.

If you’ve ever enjoyed the Birtspeak section in Private Eye or wondered about just what our authorities and our local and national government(s) are really saying and not saying, do read the whole thing. Orwell does an excellent job of dismantling the slippery, cliched communications of our time, without the benefit of actually being alive right now. This is a real issue with real consequences and not just for pedants.

We had the perfect example last month. One way to judge UK chancellor Alistair Darling’s recent Budget would be to calculate its impact on your personal finances. (Disclosure: Darling has indirectly gifted me an approximate saving of £71.61 next year according to the BBC’s budget calculator.)

But another way to judge the imaginativeness, the clarity and the originality of the ideas would be to look at the language Darling used. Lucy Kellaway in the Financial Times has examined the Budget speech and calculated a sharp increase in the use of cliched jargon words:

“Stakeholders”, “overarching”, “benchmarking” and “strategic” – all words recently banned by local authorities – were more in evidence this year than last.

It goes on. (In that sometimes annoying and self-defeating habit of newspapers, the entire column is produced verbatim on one web page without guidance – you have to skip past the first section to see it.)

As far as the English language is concerned, I’m always divided about the well meaning work of, say, the Plain English Campaign. Sometimes, more complex ideas do take more specialised words and longer sentences to describe. And often what I read of their earnest work strikes me as a bit precious or reductionist. For instance, from their site:

1. High-quality learning environments are a necessary precondition for facilitation and enhancement of the ongoing learning process.

2. Children need good schools if they are to learn properly.

Does the admittedly clumsy sentence 1 retain any of the full meaning it might have been intended to have when re-expressed as sentence 2, I wonder?

My own Scrabble victory

You should have seen the Scrabble board tonight. It was violence, pure violence. Sheer lexical brutality. Above this paragraph could be a photo to illustrate my glorious victory – either a snapshot of tonight’s board or something from Flickr maybe, with a classic edition of the board in all its distinctive colours. But I refuse to kowtow to your relentless lust for the visual. You’ll have to content yourself with imagining it.

I’m by no means a veteran Scrabble player. I just got caught up in the whole Scrabble thing – as an indirect result of the buzz around the Facebook app I guess. (On that note, the URL of this blog post is a shout-out to those heady days of 2008.) I don’t think I ever played the Facebook app. It holds no interest for me. Call it a personal foible but for me Scrabble is an unmediated pursuit, very much like poker. It’s physical, it’s haptic. Scrabble involves tiles, racks, the board, a pen and paper. The match is completed in one sitting. Online play would be a completely different game. It would be a sprawling mess, allowing for ridiculous amounts of cheating. Also, it might be there all the time, distracting me from more important things I’m aiming to do, like work. (Or writing this, natch.)

So I’ve been playing the real Scrabble for a while. It’s reasonable to say I’ve been getting gradually better through practice. Most of what I’ve picked up is from playing and losing and learning. I know what to do with an “S” and I’m not about to leave some megapoints open just on a whim. “ZA” is allowed and is short for pizza. Yeah, I know! But it is. You can’t quibble with SOWPODS, the official dictionary. You’re not allowed to play “ZEN” for some reason. On a related theme perhaps, “QI” is allowed and is another way of spelling “chi”, the Chinese concept of a vital life energy.

The margin of 16 points was clear enough tonight. In any field of combat this would be a cause for celebration and reams of bunting. What’s more, I felt for the first time that I was making some kind of breakthrough – not only with Scrabble, but with finding any kind of game to call my own. Quizzes I can do, but otherwise in my life until now I could never claim any notable sporting ability. It’s just not my thing.

In physical sports, for instance, there’s a pattern. Generally I achieve mediocrity and then enter a negative spiral and very quickly settle into a relaxed state of very little ability or, for that matter, concern. I’m happy this way.

Imagine being some kind of sporting jock who took it really seriously! That’s not my style, dude. Tennis would be the worst. Charging up and down, earnestly trying to strike a ball like some pathetic trained animal. Then working up a red-faced fit of pique at the umpire’s decision. What folly. I tried playing tennis once, then immediately felt constrained and wanted to exit the game as soon as possible.

Most of the football matches I played were in school. I wouldn’t have minded being better at football. And I felt bad for the guy who got picked last for the team every time. I would be around fourth or fifth from last. So not really exceptional in my lack of sporting talent either.

Fact remains, if I have a “competitive streak” it has rarely ever surfaced in these kinds of pursuits.

And we’re back at the board of brutality. Recently every Scrabble match I have played has offered a real opportunity of victory. Therefore the victory is the focus and it must not be compromised. In Scrabble, as in life, I’m the kind of guy who cannot abide cheating. In my presence there will be no illegal words, prior dictionary research nor any deviation from the proper rules whatsoever. Last summer I ended up having a debate with somebody who was trying to play “IQ”. (As if that could ever be considered a word!) OK, it wasn’t a debate, it was more like an argument. Call it the unfamiliar feeling of actually being competitive and caring about winning a zero-sum game. I didn’t like that feeling.

Tonight I had a kind of flash-forward, which is like your flashback as a standard movie device except into the future. If I were to work at this Scrabble brilliance then I would have to become the best in the Riverside district of Cardiff. And then zoom out from there. Talent, fame, wealth and comprehensive knowledge of peculiar words awaited. Mostly the latter.

The vision became one of supreme Scrabble ability but I could already clearly see where it was leading. The pinnacle of vocabular skill promised so much. But were I to conquer it, I would feel empty inside. True, I’d emerged victorious in my future imagining: a real Scrabble overlord. Nevertheless, I felt my qi ebbing away.

In order to progress to this final stage and excel at Scrabble, I would have to proceed to the next stage. The next stage is to play more and better people. The training pathways are pretty much set and gradual improvement is almost inevitable, if you have a knack for it. You get some practice with superior players and spend time equipping yourself with heavier and more effective precision armoury, word patterns and the like. The shortest words are a good place to start.

Lists of the two and three-letter words are easy to find. Now and again I’ve tried. But every time I glance at such a list, I immediately question myself. What am I doing? What has my life become? The exercise seems so futile and I cast aside the papers in disgust. (More often than that I close the web browser window in disgust, but that would be to diminish the dramatic effect of this story.)

I know a guy who hates Scrabble. Let’s call him Matthew, because that is his name. He’s an intelligent guy and you could imagine him being quite good. But Matthew hates Scrabble, his body rejects it, because the words don’t mean anything. They’re just collections of letters that correspond to valid English words. It’s therefore a pointless pursuit in his mind. I don’t hold that point of view but I’m beginning to understand it. Especially when considering all this properly. What kind of person learns those words and pursues that kind of excellence? Sure, you could spend extra time learning the actual meanings of the words, but that’s peripheral to the goal of Scrabble prowess. The meaning is not intrinsic to the game. Did you know that there are, say, Asian people who can play the English version of Scrabble to international standard but who cannot understand English with any degree of fluency? I don’t know if that’s true or not but someone told me once and it could be true.

The learning of words is an arms race in which there can only be one winner. That winner could be me. It could! But it could just as easily be someone else. In order for it to be me, I’d have to really desire it and put time and energy into it. In that activity there is no incentive for me. I have this in its right context now. In any given Scrabble match I certainly wouldn’t mind beating you. But I no longer feel the need to beat you. And I don’t care if you beat me.

Incidentally, I also own a brand new Scrabble Yn Gymraeg set. It’s the official Welsh version with a different set of letters. As far as my Scrabble Yn Gymraeg is concerned, I am hopelessly impaired and stand a very good chance of losing utterly. And that retains a lot of appeal.

Why do we have Anti-Terrorist Hotline in Cardiff? (More poster madness.)

These chemicals won't be used in a bomb because a neighbour reported the dumped containers.

Just a couple of days ago, I mentioned some really odd police posters I’d seen in Cardiff. This isn’t about those posters. (At least those police ones were trying to make some kind of valid point, but failed.)

It’s about the ones that say “These chemicals won’t be used in a bomb because a neighbour reported the dumped containers” and the like. I’ve only seen one so far, on Clare Road in Cardiff just now. When I say poster, it’s actually a huge billboard.

Cory Doctorow already did a pretty fine job of covering the lunacy and “socially corrosive” effect of these posters in London. So I won’t rehash what he said.

I’m mainly here to point out the amplified ridiculousness of having this poster displayed in Cardiff, Wales – where we have no living memory of bomb planting nor acts of terrorism. (Correct me if I’m in any way wrong on that. Sheesh.)

Is this a threat now? Do they know something we don’t? The answer to both those questions is “no”. If London doesn’t need this, we in Cardiff really don’t need this. Clare Road is a main road running through Grangetown – which enjoys fairly decent levels of respect and integration between different people, thanks very much.

I can think of several things more appropriate and meaningful to do in the locality than reporting my neighbour because they might appear to have weird hobbies. Here’s the spot on Google Street View. You might prefer to remember it as the location where the band Super Furry Animals did a couple of photoshoots.

The remixes of the posters are well worth a look – a great antidote to the fear mongering.

Apparently I have the right “not to remain silent”… Well, cheers. Here’s what I think.

anything you say may be taken down and used as evidence

The police have some new posters on display around the UK. I don’t like the posters. It was a definite case of dislike at first sight.

It turns out the posters are there to advertise the new Policing Pledge:

The Policing Pledge is a set of promises to local residents that not only gives more information about who their local neighbourhood policing team is, but also ensures that communities will have a stronger voice in telling the police what they think is most important and what they are most worried about.

We’ll have to see if that turns out to be successful. The posters themselves contradict both of those aims. So judging by the posters, I don’t think they’re on to a good start.

PR, publicity and communications for the police is a difficult job, worth doing carefully. I think they’ve got it wrong because the way they’re communicating clashes with the intended message. The medium, the method and the message are all at odds. I’ll try to focus mainly on the posters as communication. This is not a personal rant against the police – I’ve not had any major dealings with the police as an organisation. If anything I try to avoid them wherever possible, as a good citizen should. Who knows what the police themselves think – this campaign is mainly about Home Office diktats of course.

I had a whole load of thoughts about this campaign all at once. I’ll attempt to summarise them now.

Confusion
As other people have pointed out, the perceived message of the posters is unclear. I first saw the posters on bus shelters in Cardiff city centre. They are very eye-catching but I was in a hurry to go elsewhere. So I was left wondering what they’re advertising. My first question was “are these teaser ads for a new film?”. Really it just made me think of cop shows and how awful it would be to get arrested and hear those words in their original form. (I had to use my imagination. I’ve never been arrested.) I wasn’t left with any impression of how personable and nice the police now are. Or are being commanded to be.

Lack of depth
How many people will take time to research the underlying message about the Policing Pledge? The original press release about the adverts might tell you something. I learned that the adverts ostensibly publicise some well meaning changes in the police that Home Secretary Jacqui Smith has ushered in. And that other citizens are subject to a large scale campaign of confusion, not only in Cardiff but across the UK and across a variety of media including radio, press adverts and digital. On closer inspection of the poster it says “The police now pledge to listen and respond to residents’ concerns about neighbourhood crime”. Isn’t that what they’re supposed to be doing anyway? By that measure, it’s merely a publicity campaign, spending our money to correct our perceptions. It raises more questions than it answers.

Unintended messages
You may have seen the slogan “Keep Calm And Carry On” on posters and t-shirts recently. It’s a poster design from the archives of World War II, when invasion of these islands was expected. It’s now the direct inspiration for this new police campaign. The original has grown in popularity because it’s a quaint relic of a bygone era which has seen its message of stoic British resolve reapplied now. It’s all very tongue in cheek. By using this format, the Home Office may be seeking to be trendy – but they just end up co-opting aspects of what the message meant then and means now. The original was simply a propaganda poster. Draw your own conclusion from that.

Institutional
Orwellian is a word that has been used about the police posters. It’s an almost artless design and very “official” looking. This just likens the police to an institution, rather than individuals who speak with a human voice – and listen back. I did have a thought that PR Week may have covered this and would give me the details of which agency had received how many thousand to throw together this campaign. I found a recent quote from Jacqui Smith saying she hoped to “increase public confidence by 15%“. This is vague at best. It made me think of the film adaptation of Nineteen Eighty-Four when the tannoy repeatedly announces to the proles that living standards have improved by x percent. Smith says in the article that she’s “scrapped all but one central target for the police – to raise public confidence”. Public policy is not my area of expertise but I thought “public confidence” was something you earned indirectly by conducting your service in a way that’s effective, sensitive, impartial, speedy, intelligent and things like that. They could have gone for a cheesy picture showing community relations in action. In my head I’m imagining a uniformed police officer shaking hands with a smiling youth while an old lady looks on approvingly. That would have been clichéd, but better.

Advertising
Mainly though, my confidence in the police was unaffected by this advert. Arguably, advertising is a poor medium to get that across. You can’t use a cheap tactic to grab attention and then make your more subtle points in other media. It just doesn’t work like that. If it’s part of a media mix then each element has to make sense in isolation. Advertising is by and large, in my opinion, a self-referential medium. You always know you’re reading adverts. They make you think about the way advertising pervades society and also about specific advertising campaigns – whether they’re effective and that sort of thing. With other media you “zone out” and listen to the message. That applies to a conversation, phone call, television programme, radio, a newspaper article or this blog post. You have a chance of thinking about someone’s thoughts and taking your mind off the medium itself. I’m pretty sure I’m not alone in saying that – advertising makes you think of advertising. If you’re interested in communications as I am, then you also wonder how much money was spent and what’s being done to measure the effectiveness (if at all). It’s comparatively easy to measure value of marketing for a commercial product, but less so for a Home Office strategy. Besides, advertising is one of the least trusted forms of communication. The value of print advertising to business buyers is declining – look at the way newspapers are struggling. That should tell you something.

Broadcasty
This is supposed to be about local policing. But there is a pool of only three slogans (I think) which are the same, uniformly across the UK. There is one aspect of this which forms an exception – there are Welsh language versions of the posters on bus shelters, at least in Cardiff and probably elsewhere in Wales. They look very similar and say essentially the same thing as the English versions. That’s at least a concession to “local”. But it’s not local enough. Try harder. Again, model what you’re trying to say. It’s not enough to broadcast the promise that you’re listening to individuals.

Only a bit digital
The mention of a digital part of the campaign intrigued me. But when you follow the URL mentioned in the poster, you go here. It has a copy of the Policing Pledge and a search engine taking you to a page about your neighbourhood policing team. Unless I’m missing something, that’s it. I also found a bizarre page of commands about linking to Directgov which I’ll ignore, thanks.

There are other ways to communicate which are more nuanced and interactive. Initially, you can monitor blogs. This will give you some insights into what people are saying in local communities about the role of the police. It won’t tell you what everyone’s thinking because at the moment only a few individuals have blogs, arguably within a certain social group. But you would get some genuine feedback. You also have the opportunity to comment directly, in a transparent, open fashion.

In a wider way, you can also monitor Twitter searches (which can be thought of as a kind of blog). Even Flickr is a bit like a blog platform, in the sense that somebody can run their own media outlet for photos. The barriers of entry to both services are lower than that of a written blog. Again, that’s a good way to get opinion and respond. Be prepared to see people remixing your messages, as they did with the recent terror scare posters in London.

For companies, social media now allow you to do some of your customer service in public. That could work equally well for the police, even though they don’t have “customers”. While I’m on it, neither should they use the term “service users”. “People” might be a good term. I genuinely hope they’re reading this blog post – that would be a welcome bit of police surveillance. (Disclosure: my work involves online community building.)

You could possibly use online video. Show your face. Introduce the neighbourhood policing team for each area. It would be cheaper than advertising and it would persist for longer. It would be a start. (What about the digital divide, does that create a barrier to access? Well, the current ads only give two options if you want to find out more – visit a URL or send a text. I sent a text and it just sent me the info on my local neighbourhood policing team, as above. Either way, the technological requirements remain the same.)

There are also good established ways. Go out and meet people. Listen to them and have a two-way conversation. I’m pretty sure there are police who understand this. It’s about earning trust. Public confidence increases by one person at a time.

Delia Derbyshire on Ada Lovelace Day

It’s Ada Lovelace Day today and the brief was very open – just write a blog post about a woman in technology who you revere.

So here’s mine. The above video shows Delia Derbyshire demonstrating reel-to-reel music recording and production.

Derbyshire was known for her creative sound engineering work at the BBC Radiophonic Workshop (which was itself the subject of some 50th anniversary retrospectives last year). Among those working long-term there in the early days there were three women in total, all of whom deserve credit. But I’m going to focus on Derbyshire.

Although many might know her as the warped genius behind the original – and best – Doctor Who theme, Derbyshire was very prolific. There are countless more fascinating themes, incidentals and effects on her CV, including a big batch of recordings which have only recently been found and reported.

While DJing, I’ve been known to play the spooky, beguiling and downright peculiar tune Love Without Sound by The White Noise, a band in which Derbyshire was a key member. The track is 40 years old but sits quite comfortably (but in a funny way, uncomfortably) with latter day tunes.

The fact that it’s now difficult to find the original vinyl LP, entitled Electric Storm, is some sort of indictment on either the record buying public or the marketing people at the record label. Either way, in 1969 that lack of attention would have been disappointing. But not for me in 2009 because I own and cherish one. W00t!

If you’re curious, the album was reissued last year by the famous (but somewhat oxymoronically-named) Universal Island label. You can hear it on CD, download or on Spotify where such services exist.

Delia Derbyshire was by many first-hand accounts a shy person. Dedication, focus and extremely high levels of patience were almost requirements for the job at the Workshop. These character traits, along with the BBC’s low esteem at the time for this mere “service department for drama“, may explain in part why appropriate recognition for her talents has been late in coming.

But among other luminaries who have been hybrids of performer, composer and producer, she really holds a place. Joe Meek, who was working on similar techniques in the 1960s but in the more mainstream world of pop, can be considered a peer. More widely, the name Delia Derbyshire should really be listed next to visionary producers like Phil Spector, Lee “Scratch” Perry and Brian Wilson (for adventurousness of musical output, it should be said, rather than behaviour).

Here’s to crazy electronica from the 1960s. And here’s to Delia Derbyshire!