The sad demise of Kruger magazine

It’s sad to see the end of Kruger magazine.

I’ve been away for a while in the USA recently but intended to mark the event in a fitting manner. The next few posts on this blog will be some of my occasional Kruger writings from the archives, originally published in the magazine.

The first issue of Kruger came out not long after I’d co-founded a record label – also based in Cardiff – and it’s hard to say which of the two enterprises was the more ambitious (or maybe foolhardy). But such things are not born merely of pragmatism of course, but of exuberance.

The offices for the magazine were originally based at a house in Elm Street, Cardiff which led to its name. (Hint: horror movies.)

At the time it was typical to see new self-funded DIY magazine projects being announced and lasting for only one issue or even zero issues. By contrast Kruger magazine maintained good standards of music journalism and good design over a six-and-a-half year lifespan. Its remit was broad but with enough emphasis on undiscovered music from around the world – and an appropriate spotlight on Cardiff and Wales – to make it genuinely distinctive.

Every issue was free of charge and covered by advertising from record labels, gig promoters and the like from around the UK. In 2010 anyone would hesitate to start off with such a model for distributing music writing of course – but I’m not really striving to make that point today. Those discussions can take place elsewhere, at least for now.

If you’re wondering what happened to Kruger, in their own words:

We’d like to really apologise for being so quiet recently and generally pretty tough to get hold of. Things have been difficult at Kruger for some time, and while we’ve struggled to work out ways to keep making the magazine, we’ve buried our heads in the hope that things would work out okay.

Sadly, things haven’t worked out okay, and it’s with heavy hearts that we tell you that Kruger Magazine is dead, and will no longer be produced. Our business model has become completely untenable, and the financial strain, without any sign of any long or short term improvement, means that we are unable to continue bearing the burden.

It’s been six and a half years since we first launched the magazine, and in that time it’s changed beyond recognition into one of the best written, most beautifully designed and lovingly crafted magazines in the UK, and that’s all down to the people who have helped us by giving up their time and lending their talent as much as they could along the way.

Whether it was working on the magazine itself, or one of our many spin-offs such as our website, Singles Club, Ivy League Sessions or club nights, everyone that we worked with offered such enthusiasm and dedication that we were often left moved and bemused as to why anyone would care as much as they did about what essentially started out as a vanity project for three friends from Cardiff.

But everyone did care, and that’s why we’re so gutted about having to finally call it a day. Yes, we’re going to miss the excitement of delivery day, and the ball-ache of distribution day, and the feel and smell of a brand new issue, but more than that we’re going to miss plotting features and photoshoots with you guys, and having the most fun ever executing them in the way we all have for so long.

Kruger as a business is not dead, and we’ll be in touch about new ideas and projects.

I’m told krugerlabs.com is the place for info on their future projects. There will also be a fuller archive of older content from the magazine.

Some of my Kruger writings re-published on this blog.

Underpass makes tunes

Underpass is a Cardiff-based musician and DJ. Above is a video for a new tune from his new album. It reminds me of home.

He and I have a long history as colleagues and friends, including running a club night called Machine Meadow. It was 2004 and we wanted to DJ and book people we wanted to see, like Werk label, Adverse Camber collective and Kode9 (first dubstep night in Cardiff?). Among other things, I also promoted Multistorey EP and plugged it to radio – with some degree of success!

Ability as an electronic musician is partly about songwriting and partly about the art and science of studio production, both of which Lee has been carefully honing for a long time. So here’s to him and his new tunes! The early mixes I’ve been hearing have been splendid indeed, including a tune with multi-instrumentalist and former Placid Casual artist Rhodri Viney (alias Broken Leaf).

Read the Underpass biography or follow him.

Why do we have Anti-Terrorist Hotline in Cardiff? (More poster madness.)

These chemicals won't be used in a bomb because a neighbour reported the dumped containers.

Just a couple of days ago, I mentioned some really odd police posters I’d seen in Cardiff. This isn’t about those posters. (At least those police ones were trying to make some kind of valid point, but failed.)

It’s about the ones that say “These chemicals won’t be used in a bomb because a neighbour reported the dumped containers” and the like. I’ve only seen one so far, on Clare Road in Cardiff just now. When I say poster, it’s actually a huge billboard.

Cory Doctorow already did a pretty fine job of covering the lunacy and “socially corrosive” effect of these posters in London. So I won’t rehash what he said.

I’m mainly here to point out the amplified ridiculousness of having this poster displayed in Cardiff, Wales – where we have no living memory of bomb planting nor acts of terrorism. (Correct me if I’m in any way wrong on that. Sheesh.)

Is this a threat now? Do they know something we don’t? The answer to both those questions is “no”. If London doesn’t need this, we in Cardiff really don’t need this. Clare Road is a main road running through Grangetown – which enjoys fairly decent levels of respect and integration between different people, thanks very much.

I can think of several things more appropriate and meaningful to do in the locality than reporting my neighbour because they might appear to have weird hobbies. Here’s the spot on Google Street View. You might prefer to remember it as the location where the band Super Furry Animals did a couple of photoshoots.

The remixes of the posters are well worth a look – a great antidote to the fear mongering.

Truckers Of Husk – Person For The Person

Here’s a music video for scene stealers Truckers Of Husk. I’m sure you will agree it is mighty fine – a carnival of craziness, much like their genre-mashing music.

For this we can thank Casey Raymond and Ewan Jones Morris, the co-directors. They were the ones who made the recent Future Of The Left video (filmed in The Vulcan pub) which also had its web premiere this week. There’s no rule that says you can’t release two such works in the same week. Just hit everyone with both and make it feel like Video Christmas.

The above Truckers Of Husk video is also notable for a brief cameo role by yours faithfully. (This is, after all, my blog). Unless you include Ewan’s How To Sleeveface video, it’s been a long time since I last did any acting.

In particular, my role here makes a long-sought change from school productions, where I was always picked to be cast as the elderly man.

The Point RIP

I was DJing there only last Friday, now it’s finished.
🙁

Full statement from The Point.

The Point has been a terrific place for the music scene in Cardiff. I have witnessed and participated in so many awesome gigs and events there. Just off the top of my head, who remembers Polar Bear, Johnny Clarke, Candi Staton, Euros Childs and Threatmantics, Roy Ayers, Mary Anne Hobbs and Virus Syndicate, Richard James, Devendra Banhart, Oxjam, Super Furry Animals, Faust, Horace Andy, Bounceathon (twice), Secret Garden (several), Beirut and David Holmes, Swn Festival (twice), Soft Hearted Scientists, Josephine Foster, Battles and Truckers Of Husk, Lightning Bolt and DJ Scotch Egg, Iron and Wine, The Fall…? That’s just a few.

It’s such a shame to see that they now have to close, brought on by extremely short-sighted planning of nearby apartments – which led to noise complaints and unexpected costs in already tight economic conditions. This kind of situation is not unique for a gig venue in the UK either.

Pidgin Stryd

There’s a scene in Alan Bennett‘s semi-autobiographical play The History Boys where two teachers are discussing the English language. Hector, played by Richard Griffiths, remarks to his colleague that he loves language. Not merely “words”, he says. “That would be so… Welsh!”. They both chuckle.

I wasn’t able to quote that one exactly as I watched it on TV back in Christmas 2007. But disregarding for now the possibly that Hector might not know an englyn from an awdl, there seems to be a grain of truth in that comment.

It’s also my warning shot for what follows. This post has more of my highly personal perspectives on learning the Welsh language, following my first post on that theme. Below contains PIECEMEAL DISCUSSION OF INDIVIDUAL WORDS. If you’re a Welsh speaker, I guess you should substitute “warning shot” back there for “bait”. Words? You LOVE IT.

If you don’t love it, start your own blog because I’d like to read more Welsh language blogs.

Anyway. I got through wlpan and am now on the pellach course. Despite my shortcomings, language is a general interest of mine. I often think and talk about the English language. It’s one of my favourite subjects. But Welsh speakers totally rule on this one. They talk about their language A LOT. And now, it’s starting to feel like my language too in some ways – so I gladly follow suit.

“But Welsh is such a difficult language to learn”, people tell me. They’re right in some ways. ALL languages present difficulties; Welsh has its own. Written Welsh uses the Latin alphabet which can be deceptive – it’s immediately familiar but rendered differently. Comparisons to English are inevitable and understandable. If English is all you have in your toolkit, of course it’s going to look strange. That’s what the learning stage is all about.

English is a pretty versatile and useful language. I like English. Actually I love it. Although I imagine it’s a right bitch to learn as an adult. Irregular verbs, wonky spellings, arbitrary plurals, bits of Saxon, Greek, Latin and French all mashed together. Fortunately I started learning English as a baby and freely enjoy all the benefits it brings, with none of the confusion of, say, whether to use “bring” or “take”. Or what exactly the word “it” means and to use it.

So right now I’m missing the word “it” because my brain fibre seems to have wired itself around the word. So I’m in a process of unravelling some of that and wrapping it around Welsh, which uses different structures.

Check a Welsh-English dictionary for the “it”-shaped hole.

Neither can I say “I don’t mind if I do”, one of my stock phrases when offered, say, a chocolate digestive. All I get is blank faces or laughter if I use “dw i ddim yn poeni os dw i’n wneud“.

Well, it’s nice to be of some amusement.

“But aren’t the dialects in north and south Wales, like, TOTALLY different?”, I hear them cry. No, not at all. It’s one language. Although some of the Gwynedd and Ynys Môn folk have put my confidence here through some rigorous testing, it must be said.

For a few days into wlpan last year I thought I was learning south Wales dialect. Fine. I live in south Wales. My dad’s parents were from Cwmaman which is perhaps where I could be if they hadn’t moved to Slough in the 1940s to find work, along with countless others. South Wales dialect? Here’s my 400 quid. Bring it.

Then I gradually realised it’s partly some kind of bizarre learner’s dialect with bits of schoolly official words that you hardly ever hear (sglodion and micro-don are two examples from the kitchen of nobody I know) and “proper” phrase structures.

But mainly, because I’m in Caerdydd, Y Mwg Mawr, I’m over in Dempseys / Mochyn Du /  Clwb Ifor Bach and picking up Welsh words and phrases from all points of the compass. As my tutor remarked, purely in reference to Welsh and not even in jest – Cardiff is VERY cosmopolitan.

Each of my carefully plotted utterances could involve a word choice, such as teisen/cachen (cake), becso/poeni (worry), nawr/rwan (now) and llaith/llefrith (milk). The latter is an age-old shibboleth which verges on some miniature holy war at the breakfast table. My inclination would be just to adapt and pick one for the situation, in the same way I’ll just say cellphone to Americans like some accomodating chameleon. Everyone’s mate, see. Kindly pass me the milk and let’s get on. Dim siwgr diolch.

The only current exception is losin (sweets). That one’s hyper-regional and I’ve heard not only that but pethau da, fferins, da-da and melysion. And rumours of minciag, neisis, tyffish and pethau melys. How many of these are valid moves in Scrabble Yn Gymraeg?

But other than regional stuff, personality is a big one. In any given tongue, everyone tends to have their own personal micro-dialect, as it were. Part of the language learning process is finding it – refining your personality in the NEW (to you) language. Linguists might have a proper term for this. And it includes individual word choices (UPDATE: The word is idiolect.)

I resigned myself to being known of and thought of as a dysgwr (learner). Although at the very beginning I did entertain fancies of privately learning and emerging as a fully formed siaradwr Cymraeg, there’s no way it could happen like that. So I have to blunder about in public parading my peculiar accent, being all wonky, getting words wrong and enduring the laughs. Actually I like the laughs.

This included an interview for the Deffro’r Dinas column in Y Cymro (a newspaper) and a spot on Uned 5 (a TV show) to talk about Sleeveface in my clumsy pidgin Welsh.

A couple of times I’ve been told I speak like a public warning sign.

Also, drud (expensive) and rhad (cheap) used to get mixed up, as did gwr (husband) and gwraig (wife) – not helped by their proximity in my course notes. If I were the kind of guy that gets embarrassed, this kind of thing would be a problem. Particularly when I casually referred to my female tutor’s child as FY mab (MY son).

But if I was going to be a blundering learner I could at least pick words that sounded ultra-Welsh. So why would I say lico or licio when I could say hoffi (like)? That’s “like” as in “like”, to enjoy or approve – not a kids-overheard-conversing-on-a-bus like… As much as I might amuse myself (and probably myself alone) to pepper my discourse with “fel” or “megis” as I suspect Quentin Tarantino would if he were ever to learn Welsh.

Unlike some, it wasn’t an aversion to loanwords or some romantic notion of “pure Welsh”. That might mean cutting out words like cefndir (background), which smell slightly of English too. (That was just a hunch, but it seems a bit like the thing where “secretary general” smells of Anglo-Norman.) No, I never struggled with these things. Language has always been a mishmash. What are you going to do, cut out the Latin?

Hey! Some words are almost the same all around Europe now. Which is old news. Siocled (chocolate) springs to mind.

It was more about trying to squeeze as much new and exciting Welsh knowledge into a sentence as possible. Thus, warming to my new policy, I dredged up partly forgotten placenames like Trelluest (Grangetown) and Caerliwelydd (Carlisle). And zoomed into saying things like cyfaill (friend) and cyfeillion (friends) instead of ffrind and ffrindiau.

Hey everybody, I’m speaking the Welsh! You can’t get Welshier because I just cut ffrindiau right out of there. Almost literally – thanks to my new found zeal. I eventually chilled out and started using both. I’m told cyfeillion is a bit formal, like the kind of word you’d use in a speech. That’s OK for me. It sits comfortably as I have a personal fondness for the uncommon, the archaic and the perverse. That goes for any language. It’s in my DNA.

When I was chatting at the Eisteddfod I heard someone conjugate lico to make Licwn i (I would like) – albeit not while onstage in the main pavilion. Ergo new outlook. Besides licio is OLD, I heard that they use it in Patagonia, which is a yardstick of OK for these matters. Heh!

One personal trait which runs deeper is that I cannot abide any trace of twee. If there could be a trump card for Carl Morris it would have a rating of 0/10 for tweeness. If the name of the game is twee, then I lose – but I figure I gain so much more. So whoever cooked up popty ping (microwave oven) must feel highly deserving of some kind of award. But not from me. Unless I’m giving an award in recognition of their massive twee face.

In English, I have trouble with “bubble and squeak” for the Bank Holiday Monday breakfast meal. It’s tasty but I cannot allow this ghastly set of sounds to grace my lips. Similarly “I like to cook spag bol in my des res with all mod cons.” is an example of a sentence I would never use. I consider myself a self-respecting human being and only quote it here in mockery of the non-self-respecting.

Obviously it’s not for me to prescribe how anyone else should use language. But neither is it for me to prevent anyone talking like a douchebag.

In among other subjects, I think I’ll MUTATE next time. Ngh!

Mmmmmutations. Don’t hate them. Love them.

How I Learned to Stop Worrying and Love the Heniaith

The last year has been a bit of a language learning adventure for me. I was preparing a massive post but it’s rapidly expanding into several posts.

So I want to blog about the Welsh language, for these reasons:

  1. I love it
  2. I’m learning it
  3. To offer my perspectives
  4. Recording my thoughts for a year’s time

As I’ve just started this blog, there are no posts from my first year – of doing the wlpan course, as it’s known. The learning system is based on an Israeli method for intensive teaching of Hebrew, which is also the source of the word wlpan. Other than the fact that Hebrew is also an old language, there aren’t many other parallels.

Until last year, my language learning experience was confined mainly to school and was in some ways typical for somebody born in the UK. Many people have lingering memories of frustration with languages at school and a quick straw poll of my friends echoes this. While it’s generally acknowledged that other languages can at least be useful, we can be inclined to think learning remains an academic pursuit for the dedicated. It’s formal and it involves drudgery.

Obviously there are exceptions where people have learned languages to fluency, in the school system. But they’re gifted or at least different to the rest of us – right?

Years before wlpan, I did get some experience of Welsh. I was subjected to Welsh language classes during the first three years of high school, for maybe two hours per week. Being a kid with very little life experience, I was a very reluctant learner. It didn’t interest me and I didn’t pay much attention as I never thought I’d use it.

Actually, I hated the feeling of being coerced into learning it.

The Welsh GCSE exam wasn’t compulsory until the following school year, to my relief. I would just sit it out, daydream and then move on.

Another memory was an invitation to a school trip to a residential centre in Llangranog, west Wales – for karting and exciting outdoor pursuits, plus some Welsh learning. Although some of my classmates went, I can clearly remember not taking up the invitation and staying at home for the weekend. It smelled of indoctrination and the fun stuff was quite clearly there to draw kids to the language classes. You know, to sweeten the pill.

I’d been living in Cardiff suburbs since the age of nine-and-a-half. I’d seen Welsh on road signs but otherwise assumed it to be dead, outdated, parochial, sentimental. Even if I were to visit north Wales or maybe Llangranog, there would be no monolingual Welsh speakers – they can all speak English can’t they? (These are comments which would irk me if I heard them now!)

In hindsight these were good opportunities. It was a teenage reaction in some ways. At the age of 13 nobody had really showed me any benefits to learning Welsh. I wanted to learn sciences and seemingly forward-looking subjects. Towards the end of year three of high school, I was obliged to take one modern European language at GCSE level. So I dropped Welsh for good (it seemed) and continued with French. Now unfortunately, a decade later, my knowledge of French has been remotely filed away in the cobwebs of my mind, buried by pop trivia and funny facts.

Things have definitely changed. I’m sitting in my living room in Cardiff, where there are visible signs of someone with a rampaging curiosity for all things Welsh. On my table:

  1. Y Cymro, various issues (newspaper)
  2. Golwg, Barn and Cambria (magazines)
  3. Siarc Marw and Y Selar (music/culture fanzines)
  4. Welsh Roots and Branches (extremely useful guide to words, for learners)
  5. Y Dinasydd and Tafod Elai (paperau bro, meaning ultra-regional papers listing community events, newborn babies, church and school news etc.)
  6. Welsh to English dictionary
  7. Cymdeithas Yr Iaith magazine (and other bits picked up from the National Eisteddfod, a giant cultural jamboree perfectly timed to arrive, almost at my doorstep, in August)
  8. A History of Wales by John Davies (very detailed book)
  9. Neighbours From Hell by Mike Parker (awful title, good book especially chapter on Welsh language misconceptions)
  10. Tu Chwith literary mag is not here but would be if I could track it down
  11. Print outs of essays, speeches and documents found online

An example of the latter is the rather ace transcript of English and Welsh by JRR Tolkien. He talks about his particular fondness for Welsh in some detail. You’re dealing with a guy who devours languages before breakfast, as well as inventing his own.

Back to the table of paperwork (which my friend Anwen jokingly calls the Bwrdd Yr Iaith), some of the periodicals like the papurau bro are not always immediately relevant to me, but I’m going for total immersion here! It’s helping with the language learning and plugging gaps in my political and historical awareness.

So what happened in the intervening years? If I could summarise, I would say that I was drawn to Welsh rather than being pushed into it.

Not long after I thought I’d parted ways with Welsh, it came back on the radar. It would have been when Super Furry Animals emerged on Creation records. They had a few Welsh language tracks on b-sides and then their Out Spaced compilation came out when I was doing my A-levels. I would have discovered that through BBC Radio 1 on the John Peel show. Later of course I heard about the Mwng album (possibly through the Session in Wales as it was then) and I knew that was a big achievement. I also remember hearing Patio Song by Gorky’s Zygotic Mynci on Mark and Lard’s breakfast radio show when it came out, a bilingual song.

I can clearly remember a couple of situations where I overheard people speaking Welsh when I reached Cardiff University. It seemed quite exotic to actually hear it being used by real people, despite my school experience. It might sound ridiculous but it made me feel slightly uncomfortable and some internal dialogue was necessary to calm myself down. University is a great time for having your preconceptions remoulded.

In my first year of university I also got myself a Clwb Ifor Bach membership card which allowed me admission to their diverse and excellent venue on the condition I was either a Welsh speaker or had made a commitment to learn the language. Neither was the case. Incidentally, it’s very common for members’ clubs to have specific membership criteria. Clwb Ifor Bach were relaxing this policy anyway and it was revoked not long after.

Over the years I then met people who happened to speak Welsh. Knowledge of the language never seemed a prerequisite to polite conversation (aIthough I can’t say with certainty what everyone really thought of me). Of those who became my friends, I never felt any kind of pressure from them to learn Welsh.

But gradually I felt some kind of higher plane of mutual understanding was possible. It felt a little impertinent, maybe, to converse with them in English. These were people who’d write their shopping lists, get their schooling, sing, pray and do whatever else people do – in Welsh.

It’s like going to Japan and opting merely to shake hands with people. When in Japan, it’s probably better to bow – if you can.

For me, working with Welsh musicians was another little pull in the direction of the language. I was promoting sublime tunes of Welsh origin, sometimes with lyrics in Welsh. A couple of these musicians offered some gentle encouragement when I mooted the idea. I also noticed my younger brother making good progress with the language.

In September 2007 I started attending daily classes – which involved getting there for 8AM. And paying perfectly good money.

This isn’t a dig at compulsory education. I should also say that teachers do a great job. As if to labour the point, some of my friends are teachers. Education was good to me and I did pretty well in the subjects I cared about. But there are certain subjects in which it’s very difficult to instil enthuasiasm in a pupil. Languages in general are one. (For some, mathematics is another.)

How should languages be taught in school? Without any formal training in education as a discipline, I can’t answer. I’m only an expert in the literal sense of “one who has experience”. Maybe I just wasn’t ready. Or maybe it was the timing.

I might have to revisit this one. But now if you’ll excuse me, I have some homework to do.