Wyt ti’n sgennu gwefan yn y Gymraeg? Wyt ti eisiau parhau ac agor mynediad dy wefan?
Dyma sut ti’n gallu ychwanegu Google Translate i dy flog neu gwefan.
http://www.google.com/webelements/translate/
Pwysig! Rhaid i ti newid “pageLanguage: en” ac ysgrifennu “pageLanguage: cy” yn lle. (Neu dy côd iaith dau lythyr rwyt ti’n defnyddio yn barod!)
Enghraifft: gwela Y Twll ar y gwaelod. Rwyt ti’n gallu mynd i tudalen cofnod neu prif tudalen. Mae Google Translate yn gweithio beth bynnag.
YCHWANEGOL: Dw i ddim yn hoffi’r bar Google Translate ar y brig y tudalen. Hyll ac ymwthiol 🙁
pa mor dda y google translate yn gweithio?
Dyma sut i wneud gyfieithu “bookmarklet”:
arbed yn dilyn y côd i nod tudalen
Saesneg -> Cymraeg:
javascript:void(window.open(“http://translate.google.com/translate?u=”+window.location.href+”&sl=en&tl=cy”))
Cymraeg -> Saesneg:
javascript:void(window.open(“http://translate.google.com/translate?u=”+window.location.href+”&sl=cy&tl=en”))
Wedi ei ychwanegu at un fi – mae’n gwneud i mi swnio fel bod gyda fi anghenion arbennig 🙁 Hefyd, mae’r dewisiadau yn ymddangos yn Gymraeg – falle dylwn esbonio beth yw’r prif ieithoedd oddi tano?
Dyma rai cyfieithaidau annisgwyl
English > Cymraeg (yn amlwg o ddoleni newid iaith)
Caerdydd > Bridgend
Draig Wen (White Dragon) > Funky Owl
Mark, I’ve tried your suggestion above without success (although I’m not fully fluent in Googlish yet)
Efallai y bydd hyn yn helpu i
http://zoo.f2s.com/bookmarklets/
Diolch am hyn, do’n i ddim wedi sylwi, ac mae’n edrych yn lot well na’r hen fersiwn.
Hoff gyfieithiad Google diweddar:
“…it as being Uncle Bryn Gavin and Stacey tells a story about night to you.”
Gwell na’r Gymraeg wreiddiol, chware teg.
Diolch pawb.
Ond mae toolbar awtomatig yn lletchwith… Dw i ddim yn sicr os dw i’n gallu tynnu e.