Papur academaidd am theori ddiwylliannol a Sleeveface – o Frasil

Neithiwr, ffeindiais i bapur academaidd arlein am Sleeveface gyda’r enw Sleeveface.com: re-significações do vinil na cibercultura.

Mae awdur Simone Pereira de Sá (o’r Universidade Federal Fluminense, Brasil) yn siarad am theori ddiwylliannol, fformatau cerddoriaeth gorfforol a chyfryngau. Mae’n edrych yn ddiddorol iawn ond dw i ddim yn gallu deall Portiwgaleg felly dw i’n defnyddio Google Translate am y tro.

Sgwennais i gofnod ar Sleeveface.com gyda’r manylion eraill. Rhaid i bob cofnod ar Sleeveface.com cael llun o Sleeveface. Mae e’n rheol. Tro yma, wnes i ddefnyddio hen lun o’r archif gyda Paul McCartney. Roedden ni’n bwriadu defnyddio fe yn y llyfr Sleeveface. Ond doedd dim digon o le yn y llyfr am y llun. Dw i’n hoffi’r llun achos mae camera yn y llaw a Macca yw’r artist gwreiddiol wnes i sleevefaco ym Muffalo Bar, Caerdydd yn 2007.

Pam dylai’r Cynulliad Cymru cyhoeddi’r Cofnod dwyieithog? Y cyd-destun technoleg

Mae Daniel Cunliffe yn cywir iawn i sôn am Google Translate, y cofnod Cynulliad Cymru a’r Adolygiad o Wasanaethau Dwyieithog.

Dw i wedi darllen yr adroddiad wreiddiol wythnos yma (ar gael yn Cymraeg a Saesneg. Mae ymatebion dda eraill yn bodoli ond dw i eisiau dilyn Daniel a siarad am technoleg yn enwedig. Mae gormod o bwyslais ar “technoleg dychmygus” yn yr adroddiad (heb diffiniad glir, gyda llaw) a stori BBC gyda Dafydd Elis-Thomas hefyd.

Mae’r Arglwydd Dafydd Elis-Thomas AC, Llywydd y Cynulliad a chadeirydd y comisiwn, wedi dweud bod y panel wedi “ceisio barn mor eang â phosibl.”

“Un o brif amcanion y Trydydd Cynulliad yw sicrhau bod mwy o bobl yn cymryd rhan yn y broses ddemocrataidd yma yng Nghymru.

“Dyna pam ein bod yn falch o ddilyn argymhellion y panel, yn arbennig ei gynnig ynghylch sicrhau bod cofnodion o Drafodion y Cynulliad yn haws eu defnyddio, a hynny drwy ddefnyddio technoleg fodern mewn ffordd fwy dyfeisgar.”

Yn cyffredinol, mae’n amhosib dweud beth fydd yn digwydd gyda dy ffynonellau data arlein (e.e. testun neu unrhyw cynnwys arall). Mae data yn mwy gwerthfawr pan mae pobol yn gallu ail-defnyddio fe – os maen nhw yn defnyddio data cyfanred efallai gyda ffynonellau eraill yn enwedig.
Dylet ti meddwl am:

Wyt ti erioed wedi postio unrhyw beth arlein a wedyn welaist ti rywbeth hollol newydd yn digwydd gyda fe? Mae’n digwydd trwy’r amser.

Felly mae technoleg a dychymyg yn well gyda dychymyg pobol eraill – newyddiadurwyr, ymchwilwyr, pobol, cwmnïau ayyb mewn ffyrdd diddorol iddyn nhw. Rhowch data da arlein, gwelwch beth fydd yn digwydd.

Paid rhoi ffocws ar “technoleg fodern mewn ffordd fwy dyfeisgar” heb manylion penodol achos mae’n bron diystyr. Mae’n well i rhoi’r data llawn arlein gyda fformatau agored cyntaf (e.e. XML). Dyna beth dyn ni’n gwybod yn barod. Mae pobol yn gallu adeiladu teclynnau eu hun.

Dyn ni wedi colli’r gwerth llawn os dyn ni’n stopio’r cyfieithiad Cymraeg. Mae gwerth yn bodoli nawr, wythnos nesaf ac yn y dyfodol.

Paid anghofio: iaith yw technoleg.

YCHWANEGOL 1: Dw i wedi postio sylw ar cofnod Guto Dafydd am yr un pwnc hefyd.

YCHWANEGOL 2: Mae Syniadau yn sôn am y problem chwilio (Google ayyb).

Sut i wneud is-deitlau ar YouTube

Dw i’n trio is-deitlau ar YouTube.

Ewch i http://www.youtube.com/watch?v=rxNSgjS0pq0 am enghraifft a chlicio CC am dewisiadau.

Pam?

Plant, pobol di-Gymraeg, dysgwyr (unrhyw iaith), pobol tramor, byddar, karaoke, cerddoriaeth, darlithoedd, rhaglenni teledu, hwyl. Llawer o rhesymau.

Sut?

1. Lanlwythwch dy fideo di.

2. Creuwch ffeiliau gyda dy hoff golygydd testun, e.e.  Gedit ar Linux Ubuntu, Notepad neu TextPad ar Windows, TextMate ar Apple Mac. (Neu ti’n gallu defnyddio meddalwedd proffesiynol.)

Dyma’r ffeiliau dw i wedi defnyddio: Cymraeg, Deutsch, English.

Y fformat yw:

awr:munud:eiliad:milieiliad,awr:munud:eiliad:milieiliad
Geiriau

awr:munud:eiliad:milieiliad,awr:munud:eiliad:milieiliad
Geiriau

awr:munud:eiliad:milieiliad,awr:munud:eiliad:milieiliad
[Disgrifiad mewn cromfachau sgwar]

Er enghraifft:

0:00:00.000,0:00:15.000
[Cychwyn]

0:00:15.000,0:00:24.000
Ble’r wyt ti’n myned
fy ‘ngeneth ffein gu

0:00:24.000,0:00:30.000
Myned i odro, o syr,
mynte hi

Dw i wedi sgwennu 000 am milieiliad bob tro. Dw i wedi torri’r brawddegau am golwg.

Mae’n dweud “[Cychwyn]” am y 15 eiliad cyntaf.

3. Ewch i YouTube. Ewch i Edit (dy video) | Captions and Subtitles | Add New Captions or Transcript. Dilynwch y cyfarwyddiadau.

4. Weithiau dydy’r newidiadau yn digwydd yn syth am rhyw rheswm.

Help

Dw i’n chwilio am fwy o ieithoedd ar gyfer yr enghraifft yma. Wyt ti’n gallu helpu?

Diolch i Pererin am y cerddoriaeth a Annette Strauch am y cyfieithiad Almaeneg.

Meddalwedd rydd, WordPress 3.0, projectau cyffrous

Beth yw’r cyswllt?

  • Y band Datblygu
  • cylchgrawn Tu Chwith
  • Capel Y Ffynnon Bangor
  • Hacio’r Iaith
  • Metastwnsh
  • Y Twll…

Wnawn ni ychwanegu mwy o enghreifftiau i’r oriel WordPress yn fuan gobeithio. Dyna’r ateb. Heblaw Datblygu, dechreuodd dyluniadau yma yn 2009 neu 2010. Mae’r chwildro yn dechrau gyda WordPress, meddalwedd rydd a phobol sy’n bywiog!

Dw i wedi cael lot o hwyl gyda WordPress. Dw i dal ddim yn hyderus iawn gyda cyfieithadau llawn o feddalwedd yn anffodus. Dyma pam dw i’n gofyn am help gyda cy.wordpress.org yma. Diolch.

Ond dw i’n hyderus bod meddalwedd rydd yw dewisiad ardderchog am lot o rhesymau.

Dw i wedi sgwennu am papur newydd arlein yn yr Alban yn barod.

Ddylai’r llywodraeth rhannu eu côd? Efallai. Dylen nhw edrych at meddalwedd rydd am projectau? Yn bendant. (Os mae’r byddin Ffrengig yn deall manteision meddalwedd rydd, rydyn ni’n gallu.)

Gyda llaw, dw i newydd wedi ychwanegu cofnod am BBC Vocab hefyd. Côd ar gael i bawb. (Ond dan “trwydded BBC” yn lle rhywbeth arferol am rhyw rheswm?) Dw i wedi sgwennu digon nawr, siwr o fod ti’n gallu creu rhywbeth da. Pob bendith.

Paid prynu iPad – os oes unrhyw ddiddordeb gyda ti yn yr iaith

Os oes unrhyw ddiddordeb gyda ti yn yr iaith Gymraeg, paid prynu iPad. Paid meddwl bydd digon o feddalwedd Cymraeg ar gael yn y dyfodol yr “app store”. Rydyn ni’n gallu dweud yr un peth am yr iPhone hefyd.

Dw i’n sôn am feddalwedd rydd a meddalwedd berchnogol.

Meddalwedd rydd yn cynnwys rhyddid ieithyddol.

Mae cyfrifiaduron tabledi dal yn ddiddorol i mi wrth gwrs. Dw i ddim yn poeni am unrhyw beth “da” neu “awesome” ar unrhyw iPad. Os dwyt ti ddim yn gallu rhedeg meddalwedd yn dy iaith di neu greu cyfieithiadau, mae’r uned wedi torri.

Fydda i ddim yn cwyno i Apple chwaith. Bydda i’n gweithio ar gyfieithiadau meddalwedd yn lle. Wnaf i blogio enghreifftiau da mis yma, fel OpenOffice Cymraeg a Firefox.

Mae rhyddid ieithyddol yw darn pwysig o ddyfodol yr iaith. Paid talu am bethau wedi torri sy’n erbyn dy ryddid ieithyddol di felly.

Mae Dave Winer yn awgrymu Asus yn lle iPad am lawer o resymau yn cynnwys meddalwedd rydd, y rheswm pwysicach. Mae meddalwedd rydd yw’r un peth a chôd agored. Ond mae meddalwedd rydd yw term well tro yma.

Yn gyffredinol, pan mae Dave Winer, Richard Stallman, Cory Doctorow neu unrhyw un arall yn siarad am “meddalwedd rydd”, ti’n gallu dweud “rhyddid ieithyddol” yn lle.

Dw i newydd wedi creu tudalen ar Hedyn am feddalwedd symudol a thabledi. Mae’r dudalen yn gwag ar hyn o bryd ond mae llawer o feddalwedd ar y ffordd. Rydyn ni’n gallu adeiladu’r dyfodol o feddalwedd yn Gymraeg gyda’n gilydd.

Diwrnod Ada Lovelace: danah boyd

Mae hi’n Ddiwrnod Ada Lovelace heddiw, sef diwrnod i ddathlu menywod mewn technoleg a’u cyfraniadau.

Fy dewis i yw danah boyd, ymchwilydd a blogiwr. Dw i erioed wedi cwrdd â hi ond dw i wastad yn mwynhau blog hi, un o’r goreuon arlein yn y maes.

Mae hi’n trafod cyfryngau cymdeithasol a thechnoleg yn y cyd-destun pobol, yr ifanc yn enwedig. Mae’r maes yn eitha newydd ond mae llawer o bynciau. Mae dealltwriaeth hi yn dwfn.

Er enghraifft, mae gwahaniaethau pwysig yn bodoli rhwng

Yn ddiweddar, dw i wedi bod yn darllen ei feddyliau hi am preifatrwydd, Facebook a phobol ifanc.

Tafodieithoedd melys

fferins, loshins, losin, cacen, candis, cisys, da da, minciag, neisis, pethau da, swîts, taffins, trops

Dw i’n dychmygu’r symbolau yma fel melysion bach. Bwytwch y pethau bychain.

Mae’r map yma yn dod o lyfr Cymraeg, Cymrâg, Cymrêg: Cyflwyo’r Tafodieithoedd gan Peter Wyn Thomas a Beth Thomas. Mae’r llyfr yn anodd ffeindio nawr yn anffodus.

Mae’n hollol bosib wneud map arlein o dafodieithoedd.

Mae ffordd bosib yw: defnyddia ffurflen cwestiynau, e.e. “pa air wyt ti’n defnyddio am (llun o llaeth)” ayyb, creua map.

Gallet ti gasglu blogiau a’u cyfesurynnau a chreu map awtomatig gyda phorthiannau RSS oni bai nad oes digon o flogiau yn bodoli ym mhob man.

Ond mae llawer o bethau ti’n gallu wneud gyda phorthiannau RSS blogiau Cymraeg…